關於部落格
  • 28035

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

米國國語

例一: "搖電話" 哇咧!~ 我以為我來到張愛玲的年代! 住在小弄堂裡, 要用電話還得到穿堂裡的公用電話哩!! 我跟他說, 現在沒有人在搖電話了啦, 大家都說打電話, 你說搖電話, 我會一直想到一個人把電話捧在手中當成雞尾酒搖杯耶...... Orz 例二 "飯包" 第一次他問我 "明天的飯包我要帶什麼?" 的時候, 我還愣了一下 我說 "你是說便當吧?" 他說 "飯包啊~~ lunch box!" 我整個囧 ,說, "現在叫便當啦!!! 我可沒有包袱巾幫你把午餐包起來哩~" 他還會說很多的確是正確的中文, 不過已經沒有人用的詞語, 聽起來就像在英文裡與其說 You should thnk about it, 講成 Thou shall reckon about it 一樣的詭異. 我每次聽到都會大抖一下, 好幾次嘗試想糾正他 ,可是他有他頑固的一面, 堅持只要人家聽得懂 , 他就不用改..... 好吧 ~ 不改就不改, 下場就是這些囧事被老婆在網路上抖出來!! 哇哈哈哈哈哈哈!!!~
相簿設定
標籤設定
相簿狀態